* Englanninkielisessä kirjallisuudessa on laajasti siirrytty puhumasta kuulusteluista (englanninkielinen vastine: interrogation) puhumaan haastatteluista (investigative interviewing). Terminologian muutoksella on myös haluttu viestittää, että painostavien ja johdattelevien kuulustelujen aika on ohi, ja että rikostutkinnassa olisi näiden sijaan suoritettava avoimiin kysymyksiin ja hyvään kontaktiin perustuvia haastatteluja, joissa kaikkia epäilyä mahdollisesti selittäviä tekijöitä huomioidaan ja selvitetään. Koska Suomessa puhutaan esitutkintalaissa kuulusteluista, tätä termiä käytetään myös tässä – huomautettakoon kuitenkin, että tavoitteena on nimenomaan avoin "investigative interview", eikä painostava "interrogation"